※本ブログはRefined「The 10 Commandments of Confluence Intranet Success」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
現状に満足せず、整理・カスタマイズ・パーソナライズそしてユーザーエクスペリエンスを全面的にアップグレードし、Confluence イントラネットを更に素晴らしいものにしませんか?
組織を良くしたいすべてのビジネスパーソンへ
※本ブログはRefined「The 10 Commandments of Confluence Intranet Success」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
現状に満足せず、整理・カスタマイズ・パーソナライズそしてユーザーエクスペリエンスを全面的にアップグレードし、Confluence イントラネットを更に素晴らしいものにしませんか?
※本ブログはTempo「This is the future: how one services consultancy uses Jira+Tempo to power its growth」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはTempo「Track project progress by bilable hours with Structure+ Timesheets' new integration」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「3 Confluence Spinoff Sites You Can Build Today」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
新型コロナウイルスが大流行し、早3年。急速にリモートワーク化も進みました。最近では、フルリモートではなく週の何回かをオフィス勤務と、リモート勤務にするハイブリッドワークという形を採用している組織もたくさん見かけるようになってきたことと思います。しかし実は、各ワークスタイルのメリットとデメリットをよく分かっていないなという人もいるのでは?
※本ブログはTempo「Choosing the best resource planning app for your business」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
皆さん、インドからこんにちは!
※本ブログはRefined「Confluence Guides Jira 4 Easy Ways to Put Users at the Center of Your Confluence and Jira Sites」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。