※本ブログはRefined「The 10 Commandments of Confluence Intranet Success」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
現状に満足せず、整理・カスタマイズ・パーソナライズそしてユーザーエクスペリエンスを全面的にアップグレードし、Confluence イントラネットを更に素晴らしいものにしませんか?
組織を良くしたいすべてのビジネスパーソンへ
※本ブログはRefined「The 10 Commandments of Confluence Intranet Success」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
現状に満足せず、整理・カスタマイズ・パーソナライズそしてユーザーエクスペリエンスを全面的にアップグレードし、Confluence イントラネットを更に素晴らしいものにしませんか?
※本ブログはRefined「3 Confluence Spinoff Sites You Can Build Today」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「Confluence Guides Jira 4 Easy Ways to Put Users at the Center of Your Confluence and Jira Sites」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「 5 Ways to Structure Your JSM Support Sites」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「When Customization Can Make or Break A Jira Service Management Deployment」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「How to Theme a Confluence Intranet」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「Should you theme Confluence?」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「5 Ways to Structure and Organize Your Confluence Knowledge Base」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「Expert Advice to Manage Big, Messy Confluence Instances」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
組織内Confluenceナレッジベースのパフォーマンス向上方法をエキスパートが教えます。Confluenceのデプロイがされ、製品オンボーディングも終了。これで今まで使用していた古いシステムとはさようなら。 業務の自動化も進めて、ユーザーは行いたい業務にしっかり取り組めるはず?…なんてちょっと待ってください。
※本ブログはRefined「5 Tips for Non-technical Teams Using Jira Service Management for the First Time」を翻訳したものです。
Jira Service Management(以下、JSM)はテクニカル以外のチームでも使用できるのでしょうか?使用にはいくつかのポイントを押さえる必要が有りますが、私たちの答えは「はい」です。