
※本ブログはRefined「The 10 Commandments of Confluence Intranet Success」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
現状に満足せず、整理・カスタマイズ・パーソナライズそしてユーザーエクスペリエンスを全面的にアップグレードし、Confluence イントラネットを更に素晴らしいものにしませんか?
組織を良くしたいすべてのビジネスパーソンへ
※本ブログはRefined「The 10 Commandments of Confluence Intranet Success」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
現状に満足せず、整理・カスタマイズ・パーソナライズそしてユーザーエクスペリエンスを全面的にアップグレードし、Confluence イントラネットを更に素晴らしいものにしませんか?
※本ブログはRefined「3 Confluence Spinoff Sites You Can Build Today」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「Confluence Guides Jira 4 Easy Ways to Put Users at the Center of Your Confluence and Jira Sites」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「 5 Ways to Structure Your JSM Support Sites」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「When Customization Can Make or Break A Jira Service Management Deployment」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「How to Theme a Confluence Intranet」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「 How White-Hat Hacking Makes Our Products More Secure and More Reliable」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「Should you theme Confluence?」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「5 Ways to Structure and Organize Your Confluence Knowledge Base」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
※本ブログはRefined「Expert Advice to Manage Big, Messy Confluence Instances」を翻訳したものです。内容に相違がある場合は、原文を優先とします。
組織内Confluenceナレッジベースのパフォーマンス向上方法をエキスパートが教えます。Confluenceのデプロイがされ、製品オンボーディングも終了。これで今まで使用していた古いシステムとはさようなら。 業務の自動化も進めて、ユーザーは行いたい業務にしっかり取り組めるはず?…なんてちょっと待ってください。